Me gusta "senda" No me gusta "constant" pero es el adjetivo que han elegido PyP porque ningún país crece a tasas constantes. "Potencial" seguro que no. Dejemoslo en "Senda de crecimiento constante" aunque yo preferiría "Senda de crecimiento sostenible"
Me gusta "senda"
ResponderEliminarNo me gusta "constant" pero es el adjetivo que han elegido PyP
porque ningún país crece a tasas constantes.
"Potencial" seguro que no.
Dejemoslo en
"Senda de crecimiento constante" aunque yo preferiría
"Senda de crecimiento sostenible"
Por favor, en el futuro poned la página y la línea del original en la que está la expresión cuya traducción se cuestiona.
ResponderEliminar